from 《中英對照讀新聞》◎ 魏國金

有環保意識的巴黎人,現在可以在市府當局新裝設的公共飲水機免費取得氣泡水,而且是無限制供應,市府的目的在於讓消費者戒除瓶裝水而就飲水龍頭。

Eco-conscious Parisians can now get their sparkling water free and in unlimited supply at a new public drinking fountain installed by city authorities, which aims to wean consumers off bottled water and onto tap.

週二由公營水公司「巴黎之水」,在市東Jardin de Reuilly公園啟用的這台飲水機,是將二氧化碳注入一般的自來水,使之起泡,同時在氣泡水送到消費者之前加以冷卻。

Unveiled on Tuesday in the Jardin de Reuilly park in the east of the city by publicly owned water company Eau de Paris, the fountain injects carbon dioxide into regular tap water to make it bubbly, and chills it before delivering it to consumers.

「我們的目的是提高巴黎自來水的形象,」巴黎之水發言人比爾吉埃爾說。「我們想展現我們以它為傲,它全然安全、符合環保,因為沒有牽扯到石油、廢棄物與包裝。」他表示。

"Our aim is to boost the image of Paris tap water," said Philippe Burguiere, spokesman for Eau de Paris. "We want to show that we’re proud of it, that it’s totally safe, and that it’s ecological as there’s no oil involved, no waste and no packaging," he said.

根據地球政策研究院的統計,法國是全球第8大瓶裝水消費國,2009年平均每人喝掉128公升的非氣泡或氣泡飲料。

The French are the world’s eighth biggest consumers of bottled water, downing an average of 128 litres each of the still or sparkling beverage in 2009, according to statistics from the Earth Policy Institute.

那產生超過26萬2000公噸的塑膠廢棄物,而單是製造瓶子,就相當於消耗近450萬桶原油。

That generated over 262,000 tonnes of plastic waste, while just making the bottles consumed close to 4.5 million barrels of crude oil equivalent.

比爾吉埃爾指出,至少在巴黎,消費者絕對沒有必要購買瓶裝水。

According to Burguiere, in Paris at least, there’s absolutely no need for consumers to buy bottled water.

 

新聞辭典

sparkling water︰氣泡水、蘇打水,與之相反的則是still beverage(非氣泡飲料),still在此指不起泡的、不含氣體的。

wean︰動詞,使斷奶、使戒除、使脫離。例句︰The plants have been weaned from the greenhouse environment.(這些植物已脫離溫室環境。)

down︰動詞,指大口喝下、吃下。例句︰He downed his brandy in one gulp.(他一口把白蘭地喝盡。)


國外買瓶裝水比買COLA還貴

arrow
arrow
    全站熱搜

    welllin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()